|
Tu Scendi Dalle Stelle
|
Você desceu das Estrelas
|
|
Tu
scendi dalle stelle, o Re del cielo,
|
Você
vem para baixo das estrelas, O Rei do céu,
|
|
e vieni
in una grotta al freddo e al gelo. (2 v.)
|
e
chegar a uma caverna no frio e geada. (2 v.)
|
|
O
Bambino mio divino,
|
Ó meu
Menino Jesus,
|
|
io ti
vedo qui a tremar;
|
Eu vejo
aqui a tremer;
|
|
o Dio
beato !
|
Ó Deus
Bendito!
|
|
Ah,
quanto ti costò l'avermi amato ! (2 v.)
|
Ah, o
quanto você me amou o custo! (2 v.)
|
|
2. A
te, che sei del mondo il Creatore,
|
2. Para
ti, que és o Criador do mundo,
|
|
mancano
panni e fuoco, o mio Signore. (2 v.)
|
roupas
falta e fogo, ó meu Senhor. (2 v.)
|
|
Caro
eletto pargoletto,
|
Bebezinho
querido eleito,
|
|
quanto
questa povertà
|
Como
esta pobreza
|
|
più
m'innamora,
|
mais
apaixonado,
|
|
giacché
ti fece amor povero ancora. (2 v.)
|
desde
que você fez amor ainda pobres. (2 v.)
|
|
3. Tu
lasci il bel gioir del divin seno,
|
3. Você
deixa o bom alegrar com o divino dentro,
|
|
per
giunger a penar su questo fieno. (2 v.)
|
Penar
para entrar nesta feno. (2 v.)
|
|
Dolce
amore del mio core,
|
Doce
amor de meu coração,
|
|
dove
amore ti trasportò ?
|
onde o
amor leva-o?
|
|
O Gesù
mio,
|
Ó meu
Jesus,
|
|
per ché
tanto patir ? per amor mio ! (2 v.)
|
para
que ambos Patir? por minha causa! (2 v.)
|
|
4. Ma
se fu tuo voler il tuo patire,
|
4. Mas
se você quiser que o seu sofrimento era,
|
|
perché
vuoi pianger poi, perché vagire ? (2 v.)
|
Então
porque você está chorando, lamentando por quê? (2 v.)
|
|
mio
Gesù, t'intendo sì !
|
meu
Jesus, eu entendo que você faz!
|
|
Ah, mio
Signore !
|
Oh, meu
Senhor!
|
|
Tu piangi non per duol, ma per amore. (2 v.)
|
Você
não chorar por tristeza, mas por amor. (2 v.)
|
|
5. Tu
piangi per vederti da me ingrato
|
5. Você
chora para ver você de mim ingrata
|
|
dopo sì
grande amor, sì poco amato!
|
Depois
de tão grande amor, tão pouco amada!
|
|
O
diletto - del mio petto,
|
O
querido - meu peito,
|
|
Se già
un tempo fu così, or te sol bramo
|
Se o
tempo já era um bem, ou você só crave
|
|
Caro
non pianger più, ch'io t'amo e t'amo (2 v.)
|
Queridos,
não chore mais, eu te amo e te amo (2 v.)
|
|
6. Tu
dormi, Ninno mio, ma intanto il core
|
6. Você
dorme, meu Ninno, mas, entretanto, o núcleo do
|
|
non
dorme, no ma veglia a tutte l'ore
|
não
dormir, acordar, mas não em todas as horas
|
|
Deh,
mio bello e puro Agnello
|
Ah,
Lamb minha linda e pura
|
|
a che
pensi? dimmi tu. O amore immenso,
|
o que
você está pensando? você me diz. O amor infinito,
|
|
un dì
morir per te, rispondi, io penso. (2 v.)
|
um dia
morrer por você, você responder, eu acho. (2 v.)
|
|
Dunque
a morire per me, tu pensi, o Dio
|
Então,
para mim morrer, você pensa, ó Deus
|
|
ed
altro, fuor di te, amar poss'io?
|
e mais,
senão a ti, amor poss'io?
|
|
O
Maria. speranza mia,
|
Ó
Maria. a minha esperança,
|
|
se
poc'amo il tuo Gesù, non ti sdegnare
|
poc'amo
se o seu Jesus, não desprezo
|
|
amalo
tu per me, s'io non so amare! (2 v)
|
Amá-lo
para mim, eu não sei se eu amo! (2 ª)
|
27/12/2012
Tu Scendi Dalle Stelle - Andrea Bocelli
Assinar:
Postar comentários
(
Atom
)





Nenhum comentário :
Postar um comentário